Golden Gate: Un Barrio Desaparecido en Phoenix, Arizona (Spanish Edition)

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Golden Gate: Un Barrio Desaparecido en Phoenix, Arizona (Spanish Edition) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Golden Gate: Un Barrio Desaparecido en Phoenix, Arizona (Spanish Edition) book. Happy reading Golden Gate: Un Barrio Desaparecido en Phoenix, Arizona (Spanish Edition) Bookeveryone. Download file Free Book PDF Golden Gate: Un Barrio Desaparecido en Phoenix, Arizona (Spanish Edition) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Golden Gate: Un Barrio Desaparecido en Phoenix, Arizona (Spanish Edition) Pocket Guide.

Depending on the country, the postal code can go in the city line left or right of the city , above it, or below it. In most countries where the postal code is on the right, we separate it by two 2 spaces unless it is really a zone , like Dublin 4 , and not a postal code Dublin reference semi-obsolete as of July , see Ireland section.

A Vanished Phoenix Barrio: Visions of Life on 16th Street – Barriozona Magazine

For the purposes of international mail, the main thing is to get the country line right so the USPS sends it to the right country, and city line right so the main receiving depot in the country can route it to the right town or city, whose local post office will deal with the rest. When sending international mail: When more than one name is listed for the same country, you should use your knowledge of current events to choose the one that is most current and acceptable in that country, as we have done in the INDEX , bearing in mind that the choice might be controversial e.

In any case, use only one name for each country so you can produce reports by country, keep country-specific information in your database, etc. You will note that in some cases more than one name is accepted for a given country. You should pick one, as we have done here, for consistency in databases, sorting, etc. The City Line must be understandable by the postal authorities in the destination country. If desired, however, you can write the name in local notation above the English City Line. The lines above the City Line must be understandable by the destination post office.

So don't attempt to translate the more specific parts of the address.

Old Phoeniquera Gangs 70's & 90's Pics

When sending mail to Russia, Israel, Greece, Armenia, China, etc, it is perfectly acceptable to write the lines above the City Line in the native script. Most countries that use non-Roman writing systems can deliver letters that are addressed in Roman transliteration — Russia, Greece, Israel, most Arab countries, Japan, Korea, and both Chinas among them. This interferes with automatic sorting and can slow down delivery.

Personally, I think bureaucratic notations like ATTN are useless — if you have addressed your mail to a person, then of course it is for their attention. Americans should avoid referring to other countries' postal codes as Zip codes , and also should not call other countries' administrative subdivisions states. These are common errors on address forms. It's not perfect, but it indicates that we understand that other countries can have their own terminology.

The USPS lists the following general addressing guidelines October ; most but not all of these points apply also to international mail. Actually the guidelines given here are from the page, which has disappeared; the page is pretty sparse, and now there's a page. It seems that USPS now focuses on marketing its own "address management" software to put addresses into proper format, rather than explaining what that format is. Anyway, here are the former guidelines: Always put the address and the postage on the same side of your mailpiece.

On a letter, the address should be parallel to the longest side. No punctuation This does not necessarily apply to all countries; some countries require punctuation in their addresses. At least point type. One space between city and state. Two spaces between state and ZIP i. Black ink on white or light paper. No reverse type white printing on a black background. Sometimes parts of the address slip out of view behind the window and mail processing machines can't t read the address.

Keep the destination address reasonably near the center. If you are using address labels, make sure you don't cut off any important information. Also make sure your labels are on straight. Mail processing machines have trouble reading crooked or slanted information. The following additional guidelines are given in Section the IMM for addressing international mail: At least the entire right half of the address side of the envelope, package, or card should be reserved for the destination address, postage, labels, and postal notations.

Addresses must be printed in ink or typewritten. The name and address of addressee must be written legibly with roman letters and Arabic numbers, all placed lengthwise on one side of the item. For parcels, addresses should also be written on a separate slip enclosed in the parcel. Addresses in Russian, Greek, Arabic, Hebrew, Cyrillic, Japanese, or Chinese characters must bear an interline translation in English of the names of the post office and country of destination.

If the English translation is not known, the foreign language words must be spelled in roman characters print or script. Mail may not be addressed to a person in one country in care of a person in another country. Mail may not be addressed to Boxholder or Householder. The following exceptional form of address, in French or a language known in the country of destination, may be used on printed matter: The house number and street address or box number must be included when mail is addressed to towns or cities.

The address of items sent to General Delivery in French, Poste Restante must indicate the name of the addressee. The use of initials; figures; simple, given names; or fictitious names is not permitted on articles addressed for general delivery. The last line of the address must show only the country name, written in full no abbreviations and in capital letters. Pieces that do not follow the guidelines are liable to be rejected by automatic sorting machines, slowing down their delivery.

Here's an example of a well-formed address for mail from the USA to Canada: Country Line not used in domestic mail It conforms to both US and Canadian postal addressing guidelines. It's printed in a fixed font with all capital letters and contains absolutely no punctuation.

The lines go from most specific at the top to most general at the bottom. The City Line includes the official province abbreviation with no comma and two spaces before the postal code, which is the format recommended by Canada Post. The country line is at the bottom. The postal code goes in the City Line, not the Country Line, on the left or right according to the standard of the destination country.

Links verified October Different countries use different terminology and notation for these forms of delivery: Postboks Poste Restante Germany Postfach Postlagernd For general delivery poste restante — to be called for , the addressee's name must match the name on the proof of identity such as a passport that the addressee will show upon picking up the mail.

The state abbreviation and ZIP code should be separated by one or two spaces depending on which recommendation you read. See the USPS ZIP Code directory or other relevant publications for additional addressing recommendations such as the format of street addresses, recommended abbreviations, etc, all of which help to keep your mail from being rejected by the automatic sorters. Here is the table of states and other postal entities of the USA with their official 2-letter abbreviations source: Leave the ZIP Code block blank and select submit. Mail addressed to Overseas Military members must be addressed to a specific individual.

All others require international mail. Mail from elsewhere to these locations must be addressed through the town, city, and country in which the military or diplomatic installation is located, e. The current 2-letter codes were adopted along with the Zip Code in Upper case is preferred but not required except in the postal code. Canada has 2-letter abbreviations for its provinces and territories, just like we have for our states, and which do not conflict with ours: On 1 April , Northwest Territories split in two.

The new eastern half is called Nunavut and the western half is still called Northwest Territories not " Bob ". Until 12 December Nunavut's province symbol was NT; after that it became NU but NT should still work, and in fact is still listed in many places as the official symbol for Nunavut. Prior to the symbol for Quebec was PQ. In December , the province of Newfoundland was renamed to Newfoundland and Labrador. Effective 21 October , NL is recognized as the symbol for the renamed province. In this context, Number means Digit.

All letters in the City Line and preferably the entire address should be uppercase. The city or town name must not be translated.

FRANK'S COMPULSIVE GUIDE TO POSTAL ADDRESSES

If the official name of the municipality is French, it must be written in French including accents ; if it is English, it must be written in English. Canadian postal policies emphasize equal treatment of English and French, but they do not mention other languages of Canada such as Inuktitut, Cree, Lakota, Micmac, Ojibwa, etc. I assume that locality names must be written in Roman letters and not Canadian Syllabics , although I could not find any statements to that effect at the Canada Post website.

In Nunavut, the Inuit languages Inuktitut and Inuinnaqtun are official languages, along with French and English; road signs are in both Roman and Inuit Syllabics — what about mail? By the way, it turns out that even French town names with accents are stored internally in uppercase ASCII without accents, as you can see in postcode lookup. Canada Post doesn't really charge 32 cents for a stamp. It's 2 cents for postage and 30 cents for storage.

The right two columns are taken from the Universal Postal Union, when available a surprising number are not. In the postcode format, n indicates a digit and L indicates an uppercase letter; italic words like town and island are to be replaced by actual town or island names. Country names link to the country's postal authority website, if known, or other relevant site, if any. In the sample city line shown, Cheapside is a district of Bridgetown. The address of the postal authority itself is written this way. Postcode lookup has been discontinued See the Bermuda Yellow Pages website for a list of postcodes, as well as for the proper way to address a letter in Bermuda 27 June See section on Cuba.

A system of five-digit postcodes covering the entire nation was announced in July previously only the capital had postcodes. Other regions have postcodes ranging from to A post office box is Apartado Postal. In order to choose the right postal code you have to know the zone where a given address is, and as far as I know, there is no way to look this up. Until July , ST. They will still be part of the French postal system but receive new postal codes in July Mail delivery in Haiti is problematic with the massive disruption and displacement caused by the earthquake of January 12, , the cholera epidemic, and the occupation.

According to this page , since the earthquake mail sorting is done in a big tent, almost certainly by hand, i. Just write all the information needed to locate the addressee: Read this page before attempting to send anything other than a letter by post to Haiti. Zone numbers are used only for Kingston. However, in Jamaica post announced: US Consulate General J. Put the name of the island in the City Line, and put the town or city in the line above that: Two spaces are required between the island name and the postcode. The right two columns are taken from the Universal Postal Union except where I had better information.

In the postcode format, n indicates a digit and L indicates an uppercase letter; italic words like town and district are to be replaced by actual town or district names. Country names link to the country's postal authority website, if known, or other relevant site. Sin embargo, hay que ponerlo en los formularios del Web. The postcode might have a letter suffix: You should also be able to address it directly too, thus avoiding the double ocean crossing.

As always, postcodes are in flux. The examples above current as of January are contrasted with examples from our own database from just a few years prior: A system of postcodes is being instituted in two steps, beginning in A video narrated in Spanish is available on the Correos de Costa Rica website explaining the steps. Then, since few Costa Rican streets have names and houses do not tend to have house numbers; a second step will create numeric codes for streets and addresses covering the whole country.

In Spanish, the 'e' has an acute accent: Postal codes are 5 digits. It is common to see the postal code written on the right, but I believe this is an old form say, pre Person's Name Calle Ave.

Kindle Feature Spotlight

Of states, municipalities, and their subdivisions there is not a strict hierarchy; for example, a municipio may contain several cities, or a city may contain several municipios similar to how New York City contains several counties. There are tons of unofficial Mexican postal lookup sites; click here to search for them in Google.

There is also an official site but it keeps moving. As of late September it is at the address shown on the right. Mexico Postcode Format http: The state goes on the right, separated by a dash. There should be no other punctuation. Never include CEP in the address; it just means postal code. For example, if you have an address like: Examples of the two formats from the Brazil post website: Correios Brasil Brazil Post http: The United States and Cuba sit down on Monday in Havana for a second round of talks on re-establishing direct mail services between the two countries after a year ban.

Direct mail service between the USA and Cuba has been suspended since Mail addressed to Cuba from the USA or vice versa is routed through third countries such as Mexico and can take weeks to arrive. Starting in there have been preliminary meetings on re-establishing a direct postal link. Similarly, letters and postcards from Cuba will be delivered, packages probably not. Cuban addresses are written like this: The divisions of Cuba are: Note that the general scheme does not apply to Ciudad de La Habana, which is a Provincia.

A standard mailing address residential, commercial, or industrial looks like this: Which goes first depends on which face of the block the location is in; extra info may be the building name or number, apartment, block, story, level, etc. In Colombia, for natural persons, we use both father's last name and mother's maiden name There's also a special kind of address, the Colombian P. All that is needed is a number up to 5 digits and the name of the city.

Any citizen or company may open an A. It has 4-digit numeric postal codes and the following states, always abbreviated in caps as follows: Write Australian city lines as follows: Australia Post doesn't really believe Canberra exists so while a lot of suburbs have 26xx codes, some have 29xx codes.

This used to be limited to Tuggeranong but they've started allocating 29xx codes to new outer north suburbs as well, eg Crace - see this site for a list Most times PO Box will do just fine, but here on campus they recommend LPO if you have a private box to make it clear you want to pick your mail up from the post office in the Student's Union building For further info, search the Web for Hutt River.

New Zealand Post didn't even show them in their own contact addresses: As noted on the New Zealand Post website: The current postcode system has become outdated for mail sorting. Added to this are a number of issues that present problems for efficient and accurate mail sorting and delivery. New postcodes will resolve these problems by creating a unique address for every delivery point in New Zealand Post's delivery network. The new postcodes will entirely replace the existing postcode system.

All postcodes currently in use will be replaced. The postcode is [now] mandatory for all addresses. The change took effect in June The old postcodes are invalid. The hard cutover took place in June The new postcodes are now required on all mail. Examples showing the new and old postcodes: The former NZ Post requirement for lots of space between the town name and postal code has been dropped, one or two spaces are now sufficient.

A reader, Paul, points out in that New Zealand does not have states or provinces, so if a Web or paper form requires you to enter one you can use a "region"; these are listed in Wikipedia ; for example: Europe is an imprecise term, especially as it relates to which countries are part of it and which are not. Geographical, political, and cultural definitions tend to disagree. Furthermore, countries such as Spain, France, Denmark, and the Netherlands that are indisputably European might include parts that are elsewhere. All European countries except Ireland have postal codes.

They are almost always written on the left-hand side of the City line, before the name of the town or city. The format of the postcode itself varies from country to country: After World War II and up until the mids, all European postcodes included country-code prefixes. These codes were not accepted by the Universal Postal Union as a world standard, but were widely used anyway. Beginning in , car codes were supposed to be replaced by ISO Alpha-2 codes, but it seems this was not done to any great extent outside of Scandinavia.

Thus for some decades say a letter to Sweden would have a City and Country line like the following note: Many countries not all also recommend all uppercase letters for better automatic sorting results: Postal addresses that appear in printed matter, databases, and on the Web can be found in all three formats. Thus, depending on whose guidelines you read, the CEPT country code should be used, or the ISO code should be used, or there should be no country code at all. For example, the local standard of Germany might say something like "Under no circumstances should a country code such as D or DE be prefixed to the postcode", but the standard in say Switzerland for sending mail to Germany might call for a D or DE prefix.

In any case, the prefixes should do no harm except perhaps to cause the mail piece to be rejected by automatic sorters in the source country, the destination country, or both, in which case they are handled manually. The country-code prefix is omitted, as in the UPU examples, except where the UPU states explicitly that it should be used. In the postcode format, n indicates a digit and L indicates an uppercase letter; italic words like town and district are to be replaced actual town or district names.

Non-italic letters, spaces, and hyphens are to be taken literally. However, as part of Finland the Islands have far more autonomy than they would have had as part of Sweden, including having their own postal service since Note that in Swedish, an official language in the rest of Finland, the country is known as Republiken Finland. Easier to guess than 'Suomen Tasavalta'. Southern part only the Republic of Cypress. Southern Cyprus can be addressed directly, e.

Note that routing mail to Northern Cyprus through Turkey works, but might be controversial. If I find evidence of a noncontroversial way to address mail to Northern Cyprus that works in all cases, I will list it here the problem is that The Turkish Republic of Northern Cyprus is not recognized by any country other than Turkey itself.

Greenland is still part of the Danish postcode system, hence DK Nuuk. All of these are country names recognized by the USPS, but mail to Corsica should be addressed to France with the correct postcode, e. Mayotte is the island in the Comoros that voted to stay French when the others voted for independence, but the UN supports the Comoros' claim to the island.

Product details

For Gibraltar, see the UK section. There is also Bouvet Island BV , but it's just a rock, and it is highly unlikely that anyone will ever live there. Italian postal codes have a prefix of I- or IT- , or none at all, depending on where the mail originates followed by five digits. In practice, sometimes I is written in lowercase to avoid confusion with the digit 1 , but I don't know whether or how this affects automatic scanning. Italy is divided into 20 Regioni regions listed in the following table, which shows the region name in Italian and German or French where applicable , then in English if different , then an unofficial abbreviation from the Gwillim Law book for the region name used in the subsequent provincia table.

Thus in the following address: The provincia abbreviation is called sigla automobilistica automobile acronym , and is composed of the first letter of the name of the province's capital town, plus a second letter from the name.

Golden Gate Barrio

The only exception is KR for Crotone: So, the acronym was based on the ancient Greek name of the town: These acronyms are called sigle automobilistiche because, up to a few years ago, each province had its own registry of vehicles, and the car registration plates had this two-letter province abbreviation preceding the actual number. This had the side effect that stranger cars could be immediately identified when traveling in other parts of Italy.

As a consequence, Italian drivers always had to be very well informed about soccer matches, as it was not advisable to park a car with a Turin registration plate in Rome the day after Torino F. C defeated Roma A.


  • A Vanished Phoenix Barrio: Visions of Life on 16th Street.
  • .
  • Line And Pause.
  • A Natural History of North American Trees (Donald Culross Peattie Library).

Traditionally, the 2-letter provincia abbreviation was given in parentheses after the city, e. Digits 1 and 2 identify the province, shown in the table below. If digit 3 is odd, digits 3 to 5 identify the area within the province's capital town. If digit 3 is even, digits 3 to 5 identify the town within the province; in rural areas, two or more neighboring small towns can share the same code. Also in this case, xxx 00 is the generic code for the whole province, used when you didn't know the town's code. Here's a table of province , in which the first column is the provincia name, second the provincia abbreviation, third the first two digits of the CAP, and fourth the regione abbreviation keyed to the previous table.

Not only are countries to be found inside Italy, but a piece of Italy can be found inside another country: Campione d'Italia in Switzerland on Lake Lugano.


  1. Krimi 031: Der Bluff des Kommissars (German Edition).
  2. Navigation menu?
  3. Великий розенкрейцер (Russian Edition).
  4. Also see the section on Germany , another country with a piece inside Switzerland. The four-digit number never begins with 0; The subzone letters 'F', 'I', 'O', 'Q', 'U' and 'Y' were originally not used for technical reasons, but almost all existing combinations are now used as these letters were allowed for new locations starting , except because of their associations with the German occupation during World War II the combinations SA, SD, and SS.

    The NL- prefix is not used within the Netherlands, but can be used for mail to the Netherlands. Holland is only one part of the Netherlands. The provinces of the Netherlands are generally not used in postal addresses, but in case it's ever of any use, here is the list, also showing some well-known towns. There are no standard abbreviations, but this list follows the modern trend of keeping them all the same length: Company X Finance department t.

    You can also use t. Te Name Van or omit it altogether when it's clear enough you're addressing a person. Links verified 9 Nov The term would be 'Diets' in Dutch — but this is virtually unknown — and 'Deutsch' in German. Then, in the united Federal Republic, the prefixes were O- for East and W- for West , to distinguish the conflicting 4-digit postcodes of East and West. Then on July 1, , a new comprehensive Germany-wide 5-digit system took effect and all the German addresses in all the databases in the world had to be converted.

    The country prefix D- or DE- is not used for internal mail, and should no longer be used for mail to Germany either, at least not according to the UPU, which says In items for Germany, on no account should a country code D- or DE- be written in front of the postcode. This could cause delay in processing the items as they cannot be sorted by the sorting machines boldface from the original.

    The exception would be when sending mail from a country that requires country prefixes on postcodes in mail bound for other European countries. When sending mail from the USA to Germany, omit the prefix. For example, Berlin 20 covered part of the Berlin district of Spandau. After the conversion a finer granularity was possible and Berlin was assigned to an even smaller part of Spandau.

    Prior to conversion, trailing zeroes in the postal code were commonly omitted, so people would often write 1 Berlin 20 for Berlin Write a customer review. Amazon Giveaway allows you to run promotional giveaways in order to create buzz, reward your audience, and attract new followers and customers. Learn more about Amazon Giveaway. Set up a giveaway. Feedback If you need help or have a question for Customer Service, contact us.

    Would you like to report poor quality or formatting in this book? Click here Would you like to report this content as inappropriate? Click here Do you believe that this item violates a copyright? There's a problem loading this menu right now. Get fast, free shipping with Amazon Prime.

    Your recently viewed items and featured recommendations. View or edit your browsing history. Get to Know Us. The plans for this structure are to convert it into a museum and cultural center, according to the mission of The Braun-Sacred Heart Center, Inc. Their purpose is to preserve the memory of the life that once bloomed in the area, and to promote community ideals of involvement and belonging. Facing continuous economic development and the urban expansion of Phoenix, the fight to conserve the structure of the old church, represents a social symbol of resistance.

    Encountered in that intersection, the future and the past face each other. One looks for advancement and change; the other, prefers tradition and cultural heritage. Thus, the horizon raises a dilemma, where urban reality suggests the idea of a renaissance, contingent on the destruction of barrios west of the airport and south of downtown. To destroy is the implied condition for progress.

    Therefore, the price for advancement in Phoenix is the acquisition and subsequent demolition of great populated zones. On the other hand, the cost for the residents of those barrios could be to sell their properties for amounts insufficient to buy homes equivalent to theirs in other communities.

    Almost no one would consider the economic boom as something objectionable for Phoenix and its metropolitan area. But the demands for growth projected must prevent the intransigent displacement, the disruption of lives, the unfair compensation for properties, and the disregard for cultural values. Visions of Life on 16th Street. The former Sacred Heart Catholic temple was the only structure that was not demolished when the Golden Gate barrio disappeared.

    The empty building was added to the Historic Property Register in Undocumented immigrants in the United States by the numbers

admin